Skip to main content

Übersetzungen

Neben allgemeinen Texten habe ich mich vor allem auf die Fachgebiete Gaming, IT & Technik, Qualitätsmanagement, Marketing, Tourismus, Automobile, Finanzen und Medizin spezialisiert.

von Deutsch nach Englisch

ab 1,80 €

Der  Preis liegt je nach Komplexität und Dateiformat zwischen 1,80 und 2,10 Euro pro 55 Zeichen inkl. Leerzeichen.
Berechnungsgrundlage

Die Grundlage für die Berechnung ist stets der Ausgangstext. Da man im Deutschen Wörter beliebig aneinanderreihen kann, wird hier auf Basis der Zeichenanzahl berechnet.

Auf Wunsch pflege ich die Texte auch gern direkt in Ihr Contentmanagementsystem WordPress ein.

von Englisch nach Deutsch

ab 0,30 €

Der Preis liegt je nach Komplexität und Dateiformat zwischen 0,30 und 0,60 Euro pro Wort.

Stellen Sie sich vor, Sie hätten die Möglichkeit, Ihren Kundenstamm nahezu zu verdoppeln, ohne ein einziges zusätzliches Produkt entwickeln oder eine zusätzliche Dienstleistung anbieten zu müssen.

Englisch: Die Lingua franca des Internets

Im Jahr 2022 waren etwa 69 % der globalen Bevölkerung online, wobei eine bemerkenswerte Mehrheit Englisch zum Kommunizieren und zur Informationssuche verwendete. Über 53 % der Internetnutzer und -nutzerinnen bevorzugten Englisch als ihre Hauptinhaltsprache, ein Trend, der die Notwendigkeit für Unternehmen unterstreicht, englische Versionen ihrer Websites zu pflegen. Englisch dient dabei nicht nur Muttersprachlern oder -sprachlerinnen: Es ist die Lingua franca des Internets, die Menschen weltweit verbindet. Dieses Phänomen macht die englische Sprache zu einem unverzichtbaren Werkzeug für globale Kommunikation und Geschäftstätigkeiten, um ein breites Publikum zu erreichen und mit Kunden sowie Kundinnen auf der ganzen Welt in Kontakt zu treten.

Englisch ist das Business-Idiom Nummer eins

Englisch gilt als die Schlüsselsprache für internationale Geschäftsbeziehungen und ist essenziell für Unternehmen, die auf weltweiten Märkten agieren möchten. Unabhängig davon, ob Ihre Geschäftspartner und -partnerinnen in China, Russland, Brasilien oder einem anderen Land ansässig sind, ist Englisch oft die bevorzugte Kommunikationssprache. Eine Website auf Englisch signalisiert nicht nur Ihre Bereitschaft, auf dem globalen Markt zu konkurrieren, sondern erweitert auch signifikant Ihren potenziellen Kundenkreis. Die Investition in eine englischsprachige Präsenz im Internet ist somit ein entscheidender Schritt für Unternehmen, die ihre Reichweite vergrößern, internationale Geschäftskontakte knüpfen und einen umfassenderen Kundenstamm ansprechen wollen.

Die junge Generation spricht digital Englisch

Blicken wir in die Zukunft, so wird deutlich, dass insbesondere junge Menschen – Ihre potenziellen Kunden und Kundinnen von morgen – in der digitalen Welt zunehmend auf Englisch kommunizieren. Für diese Generation ist es bereits Alltag, online auf Englisch zu interagieren. Diese Entwicklung bietet eine hervorragende Gelegenheit, um durch eine englischsprachige Version Ihrer Website genau diese Zielgruppe anzusprechen. Angesichts der Tatsache, dass für die Digital Natives der Gebrauch der englischen Sprache im Internet zur Norm geworden ist, ist eine englische Website nicht nur ein Zeichen für Weltoffenheit und Zukunftsorientierung, sondern auch ein strategischer Schritt, um sich einem globalen Publikum zu präsentieren und die Ansprache junger, international vernetzter Kunden und Kundinnen zu optimieren.

Google und andere Suchmaschinen lieben Vielfalt

Mehrsprachige Websites signalisieren den Suchmaschinen, dass Ihr Angebot eine breite und internationale Zielgruppe anspricht. Diese strategische Entscheidung kann die Onlinesichtbarkeit Ihres Unternehmens signifikant steigern, indem sie zu mehr Website-Traffic und verbesserten Positionen in den Suchergebnissen beiträgt. Darüber hinaus verschafft Ihnen eine mehrsprachige Präsenz einen entscheidenden Wettbewerbsvorteil, da sie die Zugänglichkeit und Relevanz Ihrer Inhalte für Nutzer und Nutzerinnen aus verschiedenen Sprachregionen erhöht. Indem Sie Ihre Website in mehreren Sprachen anbieten, öffnen Sie die Tür zu globalen Märkten und maximieren die Chancen, von einem internationalen Publikum wahrgenommen und geschätzt zu werden.

Übersetzerin als Meisterin des Kontexts

Professionelle Übersetzer und Übersetzerinnen zeichnen sich durch ihre außergewöhnliche Fähigkeit aus, den kulturellen und sozialen Kontext zu navigieren, was sie zu wahren Meistern und Meisterinnen in der Kunst der Kontextualisierung macht. Sie haben ein tiefes Verständnis dafür, wie spezifische Begriffe und Redewendungen so übertragen werden können, dass sie in der Zielkultur resonieren und verstanden werden. Während KI-basierte Übersetzungstools wie Google Translator für einfache Sätze und Wörter eine praktische und kostenfreie Lösung bieten, erreichen sie ihre Grenzen bei komplexeren Texten und insbesondere bei Fachterminologie, die spezifisches Branchenwissen erfordert. Professionelle Übersetzer und Übersetzerinnen bringen nicht nur sprachliche, sondern auch kulturelle Präzision in ihre Arbeit ein, eine Fähigkeit, die maschinelle Übersetzungen oft vermissen lassen. Der Einsatz von Experten und Expertinnen in diesem Bereich sichert nicht nur die Genauigkeit, sondern auch die kulturelle Angemessenheit der Übersetzung, was für die erfolgreiche Kommunikation in einem globalen Kontext unerlässlich ist.

Die teuren Folgen von Übersetzungsfehlern

In den 1970er-Jahren führte der schwedische Haushaltsgerätehersteller Electrolux eine Werbekampagne in den USA durch, die mit dem Slogan „Nothing sucks like an Electrolux“ für seine Staubsauger warb. Während „sucks“ im britischen Englisch landläufig „absaugen“ bedeutet, trägt es im amerikanischen Englisch eine deutlich negativere Bedeutung im Sinne von „etwas ist schlecht“. Diese sprachliche Doppeldeutigkeit führte zu Missverständnissen und negativer Publicity in den Vereinigten Staaten, was sich negativ auf die Verkaufszahlen auswirkte. Dieses Beispiel unterstreicht eindrucksvoll die kritische Rolle, die ein tiefes Verständnis der Zielsprache und -kultur in der internationalen Markenkommunikation spielt. Die Fähigkeit, sprachliche und kulturelle Nuancen zu erkennen und zu berücksichtigen, ist entscheidend, um Missverständnisse zu vermeiden und eine erfolgreiche Markenbotschaft zu übermitteln.

Branchenspezifisches Wissen und Fachterminologie

Professionelle Übersetzer und Übersetzerinnen bringen nicht nur sprachliche Expertise mit, sondern verfügen auch häufig über spezialisiertes Fachwissen in bestimmten Branchen. Egal, ob es um medizinische, juristische, technische oder Marketingübersetzungen geht, sie beherrschen die branchenspezifische Terminologie und wissen genau, wie diese korrekt einzusetzen ist. Dieses tiefe Verständnis für Fachjargon und die Fähigkeit, komplexe Konzepte präzise zu übersetzen, macht sie unverzichtbar für die korrekte und effektive Kommunikation innerhalb der jeweiligen Fachgebiete. Indem sie sicherstellen, dass die richtigen Begriffe verwendet werden, tragen professionelle Übersetzer und Übersetzerinnen entscheidend dazu bei, Missverständnisse zu vermeiden und die Integrität des Originaltextes zu bewahren.

Zeit- und Kostenersparnis durch professionelle Übersetzerinnen

Die Investition in professionelle Übersetzer und Übersetzerinnen zahlt sich durch erhebliche Zeit- und Kostenersparnisse aus, indem Sie die Risiken und Fehler, die häufig mit maschinellen Übersetzungen verbunden sind, umgehen. Im Gegensatz zu automatisierten Tools, die oft den Kontext missverstehen und zu ungenauen Übersetzungen führen, bieten Experten und Expertinnen präzise und kontextbewusste Übersetzungen, die beim ersten Anlauf richtig sind. Dies eliminiert die Notwendigkeit für zeitaufwendige Erklärungen oder das Nachbessern fehlerhafter Übersetzungen. Vertrauen Sie auf die Fachkenntnis von Profis, um Ihre internationalen Kommunikationsbedürfnisse effizient und effektiv zu erfüllen, ohne die Qualität oder Genauigkeit zu beeinträchtigen.