Ihre Texte müssen barrierefrei sein. Seit Juni 2025 drohen bis zu 100.000 EUR Bußgeld.
Das BFSG ist in Kraft. Ob Ihre Texte die Anforderungen erfüllen, lässt sich nicht automatisiert prüfen – das ist Facharbeit. Auch für Texte, die eine KI geschrieben hat.
Für Behörden & öffentliche Stellen · Agenturen mit öffentlichen Auftraggebern · Unternehmen unter BFSG-Pflicht
Aktuell freie Kapazitäten für neue Projekte.
Erfüllen Ihre Texte das BFSG? Jetzt prüfen lassen
BFSG und Leichte Sprache: Was sich seit 2025 geändert hat
Seit dem 28. Juni 2025 ist das Barrierefreiheitsstärkungsgesetz in Kraft. Online-Shops, Banken, Telekommunikation – wer digital verkauft, muss barrierefrei kommunizieren. Für Behörden gilt das mit BITV 2.0 schon länger, und zwar einschließlich Leichter Sprache.
Gleichzeitig lassen viele Organisationen ihre Texte von KI schreiben. Das klingt meistens okay. Aber „okay“ reicht nicht, wenn ein Text gesetzliche Anforderungen erfüllen und im Zweifelsfall vor Gericht standhalten muss.
Zwischen „Wir haben einen Text“ und „Unser Text erfüllt die Anforderungen“ liegt ein Fachgebiet. Meins.
BFSG
E-Commerce, Banken, Telekommunikation und Personenbeförderung: barrierefreie Produkte und Dienstleistungen. Pflicht seit Juni 2025.
Was das für Ihre Texte bedeutetBITV 2.0 & BGG
Behörden und öffentliche Stellen müssen Informationen in Leichter Sprache bereitstellen. § 11 BGG, BITV 2.0.
EU-Richtlinie 2019/882
Der European Accessibility Act schafft europaweit verbindliche Standards für barrierefreie Kommunikation.
Bis zu 100.000 EUR Bußgeld drohen bei Verstößen (§ 37 BFSG). Ob und wann kontrolliert wird, ist offen – aber die rechtliche Grundlage steht, und Abmahnungen im E-Commerce sind ein bewährtes Geschäftsmodell. Was das konkret für Ihre Texte bedeutet.
Was ich für Sie tue
Barrierefreiheit & Leichte Sprache
7,9 Millionen schwerbehinderte Menschen in Deutschland, über 6 Millionen funktionale Analphabeten – und Ihre Website muss für alle funktionieren. Ich übertrage Texte in Leichte Sprache nach aktuellem Regelwerk oder erstelle sie von Grund auf. Für Websites, Formulare, Broschüren und Barrierefreiheitserklärungen.
mehr erfahren →Verständliche Verwaltung
86 % der Deutschen verstehen Behördenpost nicht beim ersten Lesen. Nicht weil sie dumm sind, sondern weil ein Satz mit 67 Wörtern und drei Verweisen auf Paragraphen niemanden erreicht. Ich mache aus Verwaltungssprache Texte, die funktionieren – ohne juristischen Informationsverlust.
mehr erfahren →KI-Qualitätssicherung
ChatGPT schreibt schnell. Aber es erfindet Fakten, verliert den roten Faden und kennt Ihre Compliance-Anforderungen nicht. Ich prüfe, was KI produziert: sachliche Fehler, Stilbrüche, fehlende Barrierefreiheit. Damit aus „klingt gut“ auch „stimmt“ wird.
mehr erfahren →Lektorat & Übersetzung
Korrekturlesen, stilistische Überarbeitung und Fachübersetzungen Deutsch–Englisch. Von technischer Dokumentation bis Druckvorlagen für Premium-Events – wie zuletzt für ein Suntory-Whisky-Tasting bei Fotografiska Berlin.
mehr erfahren →Texterstellung
Wirkungsberichte, Förderanträge, Konzepte, Geschäftsberichte – ich schreibe Texte, die Ihre Zielgruppe erreichen. Verständlich von Anfang an, nicht erst nach drei Korrekturschleifen. Mit QA-Blick und Barrierefreiheit auf Wunsch gleich mit.
mehr erfahren →So läuft es ab
Anfrage
Sie beschreiben, was Sie brauchen – per Mail oder Telefon. Kurz reicht.
Angebot
Ich nenne Ihnen Umfang, Preis und Zeitrahmen. Verbindlich und transparent.
Umsetzung
Sie erhalten Ihre Texte termingerecht und in Ihrem gewünschten Format. Bei Leichter Sprache in zwei Stufen: Ausgangstext, dann Übertragung.
Auftraggeber und Projekte
Geleitwort und Nominierten-Texte in Leichter Sprache
Übertragung des Geleitworts von Frank-Walter Steinmeier und der Texte aller Nominierten 2024 und 2025 in Leichte Sprache.
Lektorat für den Wirkungsbericht
Lektorat und barrierefreie Aufbereitung für den digitalen Wirkungsbericht eines bundesweit tätigen Sozialunternehmens mit über 1.800 ehrenamtlichen Mitgliedern.
Premium-Lektorat
Englischsprachiges Lektorat für Marketingmaterial eines Whisky-Events bei Fotografiska Berlin. Marken: Hibiki, Hakushu, Yamazaki.
Weitere Auftraggeber
Das sagen Auftraggeber
„Kompetent, zuverlässig und sehr fundiert. Als etabliertes Sozialunternehmen legen wir neben einem guten Stil auch Wert auf Barrierefreiheit. Annemarie ist uns eine hilfreiche Partnerin in allen Formen der Textverarbeitung. Wir sind sehr zufrieden und empfehlen gerne weiter.“
„Ich arbeite regelmäßig mit Annemarie zusammen und bin mit der Zusammenarbeit sehr zufrieden.“
Häufige Fragen
Was kostet Leichte Sprache?
Sind Unternehmen zur barrierefreien Kommunikation verpflichtet?
Kann KI Leichte Sprache?
Was ist der Unterschied zwischen Leichter Sprache und Einfacher Sprache?
Prüfen Sie auch KI-generierte Texte?
Wie läuft eine Zusammenarbeit ab?
Reden wir über Ihre Texte.
Schreiben Sie mir, was Sie brauchen. Ich melde mich innerhalb von 24 Stunden.
Jetzt Kontakt aufnehmen