Skip to main content
Annemarie Andersen

Freie Sachverständige für Fachübersetzungen und Sprachdienstleistungen für Deutsch und Englisch

Hiermit kenne ich mich gut aus

Ich kann Texte übersetzen zu diesen Themen:

  • Spiele
  • Computer und Technik
  • Qualität von Produkten und Dienst-Leistungen
  • Werbung
  • Reisen
  • Autos und Fahrzeuge
  • Geld
  • Medizin und Gesundheit

Ich kann auch bei anderen Texten helfen:

  • Broschüren und Flyer
  • Anschreiben und Lebens-Läufe
  • Präsentationen
  • Texte für die Wissenschaft
  • Texte für Werbung
  • Texte mit Informationen
  • Hand-Bücher
  • Texte für Such-Maschinen im Internet
  • Texte aus vielen Teilen
  • Rat-Geber
  • Kataloge

Lösungen, die genau zu Ihnen passen

Vom Organisieren zum Kreieren

Zuerst habe ich eine Ausbildung gemacht.
Ich habe Büro-Kauffrau gelernt.
Das war bei einer Reederei.
Eine Reederei ist eine Firma.
Die Firma hat viele Schiffe.
Die Firma heißt Hamburg Süd.
Bei der Ausbildung habe ich viel gelernt:

  • Ich kann Dinge gut organisieren.
  • Ich kann schwierige Abläufe in einer Firma verstehen.

Ich mag Spiele sehr gerne.
Deshalb habe ich später studiert.
Ich habe Game-Design studiert.
Game-Design ist Englisch.
Auf Deutsch heißt das: Spiele gestalten.
Beim Studium konnte ich Neues ausprobieren.
Beim Studium habe ich viel gelernt:

  • Ich habe gelernt, kreativ zu sein.
  • Ich habe viel mit Technik gearbeitet.
  • Ich habe verstanden, wie Technik funktioniert.
Qualität ist sehr wichtig

Ich habe bei 2 bekannten Spiele-Firmen gearbeitet.
Die Firmen heißen:

Dort habe ich in der Qualitäts-Sicherung gearbeitet.
Das heißt:
Ich habe geschaut,
dass die Spiele gut sind.
Danach habe ich als Qualitäts-Managerin
bei einer Werbe-Agentur gearbeitet.
Die Agentur heißt Jung von Matt.
Ich habe dort für bekannte Firmen gearbeitet.
Zum Beispiel:

Internationale Erfahrung und lebenslanges Lernen

Ich war auch in Australien.
Ich war in der Stadt Sydney.
Dort habe ich an einer Schule gearbeitet.
Die Schule heißt:
Academy of Interactive Technology.
Das ist Englisch.
Auf Deutsch heißt das:
Akademie für interaktive Technologien.
An der Schule habe ich viel gelernt.
Zum Beispiel über interaktive Technologien.
Interaktiv heißt:
Man kann etwas selbst steuern oder beeinflussen.
Zum Beispiel ein Computer-Spiel.
Ich habe auch gelernt, wie man mit Menschen aus anderen Ländern arbeitet.
Das war eine wichtige Zeit für mich.
Ich habe nicht nur fachlich viel gelernt.
Ich habe auch gelernt, mich an andere Kulturen anzupassen.
Und ich habe gelernt, wie man global denkt.
Global heißt: auf der ganzen Welt.
Heute arbeite ich als freie Sachverständige.
Das heißt:
Ich arbeite für verschiedene Firmen.
Aber ich gehöre zu keiner Firma.
Bei meiner Arbeit helfen mir die Erfahrungen aus Australien.
Ich verstehe jetzt besser, wie die Märkte in anderen Ländern funktionieren.
Und ich kenne die Besonderheiten von anderen Kulturen.
Ich habe viel Fach-Wissen.
Und ich mag Sprachen.
Beides nutze ich bei meiner Arbeit.
Ich mache Übersetzungen und schreibe Texte.
Meine Texte sind nicht nur sprachlich gut.
Sie sind auch fachlich genau.
Ich habe früher in der Qualitäts-Sicherung gearbeitet.
Und ich habe in anderen Ländern gearbeitet.
Darum achte ich darauf:
Meine Texte passen zur Kultur von anderen Ländern.
Und der Inhalt ist richtig.
So helfe ich Firmen.
Sie können ihre Geschäfts-Beziehungen verbessern.
Und sie können neue Geschäfts-Beziehungen aufbauen.

Sprache und Fach-Wissen gehören zusammen

Ich arbeite seit dem Jahr 2018 als Sachverständige.
Ich arbeite für mich selbst.
Das heißt:
Ich bin nicht bei einer Firma angestellt.
Ich weiß viel über verschiedene Themen.
Dieses Wissen bringe ich in Ihre Projekte ein.
Jedes Fach-Gebiet hat besondere Anforderungen.
Und eigene Feinheiten.
Diese Feinheiten verstehe ich.
Ich schreibe für Sie Texte von hoher Qualität.
Die Texte sind nicht nur in einfacher Sprache.
Sie sind auch fachlich genau.
Mein Ziel ist:
Ich möchte Ihre Botschaften richtig übertragen.
Die Texte sollen zur Kultur passen.
Und der Inhalt soll stimmen.
So möchte ich Ihnen helfen:
Ich möchte Ihre Geschäfts-Beziehungen stärken.
Und ich möchte Ihre Geschäfts-Beziehungen vertiefen.

Fach-Frau für viele Bereiche
  • Fachliche Expertise: Ich habe viel Erfahrung in meinem Beruf.
    Ich kenne mich gut aus mit verschiedenen Themen.
    Zum Beispiel mit Technik, Wirtschaft und Medizin.
  • Präzision und Qualität: Ich habe viel Erfahrung damit,
    Texte zu prüfen.
    Ich schaue genau hin,
    ob alles richtig ist.
    Ich achte auf jedes Detail.
    So stelle ich sicher:
    Ihre Texte haben eine sehr hohe Qualität.
    Sie können sich auf mich verlassen.
    Ich gebe mein Bestes für Ihre Texte.
  • Branchenkenntnis: Mein Wissen über die Spiele-Industrie und die Werbe-Industrie
    ist sehr gut.
    Ich kenne mich mit den besonderen Anforderungen
    in diesen Branchen aus.
    Das hilft mir dabei,
    die Aufgaben in diesen Bereichen gut zu verstehen
    und zu bearbeiten.